a) System umożliwia przetłumaczenie treści w ponad 100 dostępnych językach takich jak:
- Francuski
- Niemiecki
- Angielski
- Hiszpański
- Portugalski
- Włoski
- Szwedzki
- Norweski
- Duński
- Niderlandzki
- Czeski
- Słowacki
- Chorwacki
- Japoński
- Chiński
- etc.
b) Tłumaczenia i konfiguracja obejmuje sekcję:
-
Produktów (nazwy, krótkie opisy, długie opisy).
-
Producentów (nazwy i opisy).
-
Wariantów.
-
Wszystkich kategorii i podkategorie (nazwy i opisy).
-
Struktury atrybutów i atrybutów na produkcie.
- Stron informacyjnych.
c) Aplikacja inicjuje proces tłumaczenia maszynowego co oznacza, że wszystkie pobrane przez nas treści ze sklepu internetowego (tj.: teksty, frazy pobrane, strony informacyjne etc.) zostaną przetłumaczone za pomocą silników Google Translate. Przetworzone dane zamieszczane są następnie w odpowiednich miejscach sklepu internetowego co umożliwia wyświetlenie ich w obcojęzycznej wersji platformy sprzedażowej.
d) Tłumaczenie uwzględnia kod HTML dzięki czemu zachowujemy strukturę i formatowanie treści. Nie ma obawy, że opisy utracą swoje walory estetyczne poprzez braki w kodzie HTML. Każdy pogrubiony czy napisany kursywą tekst pozostanie w oryginalnym formacie a zmiana dotyczyć będzie wyłącznie tłumaczenia tekstu na inny język.
e) Tłumaczenie sklepu internetowego na platformie Shoper składa się z dwóch etapów:
- Globalne (jednorazowe) tłumaczenie treści zawartych w sklepie internetowym
- Aktywne podtrzymywanie aktualności tłumaczonych treści przy zmianach w sklepie internetowym (np. dodanie nowego produktu, zmiana opisu, dodanie atrybutu)
f) Aktywne podłączenie aplikacji do sklepu internetowego zapewnia tłumaczenie treści w czasie rzeczywistym. Każda zmiana treści w języku macierzystym (np. nazwa produktu, element opisu) aktywuje system, który ponownie przetłumaczy edytowany fragment sklepu internetowego.
g) Tłumaczenie maszynowe to rozwiązanie optymalizujące koszty oraz czas. Jeśli tłumaczenie automatyczne oparte o silnik Google Translate generuje treść, która nie odpowiada państwa wymaganiom istnieje możliwość samodzielnego poprawienia poszczególnych wyrazów, fraz lub zdań.
h) Przed wprowadzeniem procesu tłumaczenia tworzymy kopię zapasową wersji macierzystej (polskiej) systemu, co daje nam bezpieczeństwo przed utratą jakichkolwiek danych w systemie sklepu internetowego. Dodatkowo nigdy nie używamy funkcji edycji, kasowania, zapisu i aktualizacji dla wersji Polskiej. Wszystkie operacje są prowadzone na innych językach.
i) Pobierając dane z Państwa sklepu w celu przetłumaczenia treści nie ingerujemy w żadne inne zasoby w systemie..
j) Proces tłumaczenia globalnego trwa od paru minut do kilku godzin w zależności od ilości znaków w sklepie internetowym oraz ilości języków, na które chcemy przetłumaczyć sklep internetowy.
k) Przed rozpoczęciem tłumaczenia globalnego należy wylogować wszystkich użytkowników ze sklepu internetowego. Nie wylogowanie grozi tym żę elementy zablokowane przez użytkownika nie będą przetłumaczone. Zablokowanie kategori może skutkować nie przetłumaczeniem nawet kilku tysięcy produktów.
Pytania i odpowiedzi
Pytanie: Ile znaków ma jedna strona A4?
Odpowiedź: Jedna strona A4 to około 1500 znaków. Uzależnione jest to przede wszystkim od ilości tagów w kodzie HTML.
Pytanie: Ile znaków ma jeden produkt w sklepie internetowym?
Odpowiedź: Jeden produkt w sklepie internetowym może mieć od 1500-10000 znaków. Ilość znaków uzależniona jest od wielkości opisu przy produkcie oraz ilości tagów w kodzie HTML.
Pytanie: Czy jestem w stanie samodzielnie zliczyć znaki na jednym produkcie w moim sklepie internetowym?
Odpowiedź: Ilość znaków bez tagów HTML można zliczyć kopiując zawartość produktu wraz z nazwą i używając dostępnych w Internecie systemów do zliczania znaków np.
www.charactercountonline.com
Pytanie: Co to są tagi w kodzie HTML?
Odpowiedź: Tagi w kodzie HTML to wyrażenia odpowiadające za formatowanie tekstów (np. pogrubienie tekstu, wstawienie do tekstu obrazu etc.)
Korzyści usługi tłumaczenia maszynowego:
1) Tłumaczenie maszynowe daje natychmiastowy efekt pozycjonowania w Google. Tysiące unikalnych tekstów zaimplantowanych tłumaczeniem, optymalizacje silnik wyszukiwarki google. Dzięki temu automatycznie podwyższa rating wyszukiwania SEO (Search Engine Optimization)
2) Tłumaczenie sklepu pozwala na tworzenie płatnych reklam poprzez Google Ad oraz FB dla innych rynków. Bez tłumaczenia nie zostaną one zaakceptowane przez system. Nasz system nie tylko tłumaczy ale też tworzy kopie konfiguracji waszego sklepu w języku polskim dla innych języków. Wystarczy zmienić parametr dla języka polskiego a zmiany zostaną również odwzorowane dla innych języków dla przykładu aktywacja lub dezaktywacja produktu. Stworzenie kategori lub atrybutu. Zmiana textów takich jak Nazwa, opis itp.
3) Dzięki naszemu systemowi oszczędzamy czas i pieniądze.
2) Tłumaczenie sklepu na inne języki umożliwia otwarcie się na nowe rynki i nowe grupy klientów co daje ogromne korzyści biznesowe. Otwarcie się na klientów spoza kraju z pewnością zwiększa obrót i generowaną marżę.
3) Tłumaczenie maszynowe jest kilkadziesiąt razy tańsze od tłumaczenia tradycyjnego.
4) Rozwój technologii, pozwalającej uczenie maszyn sprawia, że tłumaczenia maszynowe stają się coraz bardziej precyzyjne
Komentarze
Komentarze: 0
Zaloguj się, aby dodać komentarz.